Pourquoi est-ce un long chemin vers Tipperary?

Tout le monde le sait: "C'est loin de Tipperary, c'est un long chemin à parcourir." Mais comment la distance à cette ville irlandaise (ou comté) est-elle devenue le sujet de la chanson des soldats les plus populaires (sauf peut-être "Lili Marleen")? Et d'où était la distance mesurée? Et a-t-il une connexion irlandaise? On pourrait penser que Tipperary est un endroit très spécial, après tout, même Johnny Cash a déploré la fille qu'il a quittée à Tipperary Town (dans "40 Shades of Green" , à ne pas confondre avec "Fifty Shades of Grey" ou "60 nuances de rouge ").

Mais, hélas ... la vérité est beaucoup plus prosaïque et piétonne.

Parieur

En fait ... tout était un accident. Cela aurait aussi bien pu être le chemin de Caerphilly ou Glasgow City pour tout ce que nous savons. La chanson a été écrite par Jack Judge et Harry Williams comme un music-hall et une chanson marching en 1912. La légende veut que Judge a accepté (et a par la suite gagné) un pari qu'il ne pouvait pas écrire une chanson à succès pendant la nuit. Alors il a écrit "C'est un long chemin vers Tipperary", en prenant le nom d'une obscure ville irlandaise (ou comté) que quelqu'un avait mentionné de temps en temps. Ce fut un succès instantané ... la structure simple et quelques mots du refrain, il est facile de chanter (ou au moins) bourdonner.

En 1914, des colonnes de soldats en marche des Connaught Rangers firent connaître et populariser la chanson dans l'armée britannique, puis sur tout le front occidental. Le correspondant du Daily Mail, George Curnock, a vu les soldats irlandais marcher et chanter à Boulogne le 13 août 1914, le signalant peu de temps après.

La marche est alors devenue la chanson définitive de la Grande Guerre et immortelle (contrairement à la plupart des soldats qui la chantent). Utilisé dans un contexte aussi varié que la comédie musicale «Oh What A Lovely War», l'animation «C'est la grande citrouille, Charlie Brown», et le film «Das Boot», il continue à être fort.

Une longue route d'où?

Le refrain rend clair avec "Au revoir Piccadilly, adieu Leicester Square!".

C'est la distance de Londres, en Angleterre, pas d'autre endroit. Et loin de se préoccuper de la vie de l'armée (ou des allusions au service militaire), la chanson parle du mal du pays vécu par les ex-patriarches irlandais dans la capitale britannique, les terrassiers et les ouvriers. Et en 1912, le chemin de Londres à Tipperary fut long par tous les moyens.

Il y a cependant plusieurs tentatives persistantes de faire plus de sens au sens local du "long chemin vers Tipperary". Une telle tentative implique la distance entre la ville de Tipperary et la gare la plus proche. Bien que cela ait pu donner un sens poignant à la chanson pour les locaux et les soldats cantonnés là-bas, les références londoniennes en font une explication tirée par les cheveux. Sans oublier que la chanson ne fait référence qu'à Tipperary, un grand comté, pas à la ville en particulier.

Continuent de se battre

La mélodie de "C'est un long chemin vers Tipperary" a été utilisée pour plusieurs autres chansons. Parmi ceux-ci sont "Every True Son", une chanson de combat pour l'Université du Missouri (Colombie), et "Mighty Oregon" de l'Université de l'Oregon.

Les paroles de "C'est un long chemin vers Tipperary"

Refrain
C'est un long chemin à Tipperary,
C'est un long, long chemin à parcourir.
C'est loin de Tipperary
Pour la fille la plus douce que je connaisse.


Au revoir Piccadilly,
Adieu Leicester Square,
C'est un long chemin à Tipperary,
Mais mon coeur est là.

Jusqu'au puissant Londres est venu
Un garçon irlandais un jour,
Toutes les rues étaient pavées d'or,
Donc tout le monde était gay!
Chanter des chansons de Piccadilly,
Strand, et Leicester Square,
Til Paddy a été excité et
Il leur a crié là-bas:

Refrain

Paddy a écrit une lettre
À son irlandais Molly O ',
En disant: "Si vous ne le recevez pas,
Ecrivez et faites moi savoir!
Si je fais des erreurs d'orthographe,
Molly dear ", a-t-il dit,
"Rappelez-vous que c'est le stylo, c'est mauvais,
Ne me blâmez pas ".

Refrain

Molly a écrit une réponse soignée
Pour Irish Paddy O ',
En disant: "Mike Maloney veut
Pour m'épouser, et ainsi
Laissez le Strand et Piccadilly,
Ou vous serez à blâmer,
Car l'amour m'a assez bête,
En espérant que vous êtes pareil!

Refrain

Rending Renditions

Peut-être que la version moderne la plus connue de la chanson (en utilisant un vieil enregistrement, cependant) vient du film "Das Boot".

Pour ce qui est du chant sur un sous-marin, les camionneurs sous-marins de «The Abyss» et les membres de l'équipage soviétique dans «The Hunt for Red October» ne peuvent qu'être dépassés.