Chilango

Ce terme souvent perjoratif est utilisé pour désigner les résidents de Mexico

Chilango est un terme d'argot mexicain utilisé pour désigner une personne de Mexico , ou comme un adjectif de se référer à quelque chose de Mexico. Il peut être considéré comme péjoratif lorsqu'il est utilisé par des personnes de l'extérieur de Mexico .

Un terme plus neutre pour désigner une personne de Mexico est "capitalino".

Il y a un magazine mensuel appelé Chilango qui couvre les événements actuels à Mexico.

Qui utilise le terme Chilango

Dans d'autres parties du Mexique, en particulier les États du Nord, le terme chilango n'est certainement pas considéré comme un compliment.

Pour certains, le mot ne désigne qu'une personne née et élevée dans la capitale du Mexique, mais tout le monde ne fait pas cette distinction. Il y a soi-disant un accent chilango qui distingue une personne de Mexico.

Il y a d'autres termes pour désigner les résidents de Mexico qui sont moins problématiques. L'un est "defeno", qui est un mot inventé qui vient des initiales du nom officiel espagnol de la ville, Distrito Federal (DF).

Et le terme "capitalino", bien que n'étant pas un compliment, est considéré comme plutôt neutre, et peut se référer à quelqu'un d'une banlieue de Mexico plutôt qu'à la ville elle-même. Si quelqu'un d'un autre état du Mexique appelle un habitant de Mexico, il est généralement conçu comme un refus.

Parmi les habitants de Mexico, le terme chilango est utilisé affectueusement, et il y a même le concept de «chilangolandia», ou état d'origine du chilango. En Amérique, le chilango est parfois utilisé pour désigner un style de cuisine de Mexico.

Et il y a le service de bus de Chilango, qui voyage entre les États-Unis et le Mexique

Origines du terme Chilango

Il y a un débat sur les origines du terme chilango. Une théorie est que le mot est un dérivé du mot maya "xilan", qui se réfère à quelqu'un avec une tête chauve ou des cheveux crépus. Une autre suggestion est que le chilango vient du mot "chilanco" en langue nahuatl.

Cela se traduit littéralement par «les rouges», ou à peau rouge, et c'est ainsi que les Nahua se référaient au peuple aztèque.

Quand éviter d'utiliser 'Chilango'

Si vous n'êtes pas de Mexico et que vous n'y habitez pas (ou dans une banlieue voisine), le mieux est d'éviter d'utiliser ce terme. Alors que les habitants de la ville peuvent l'utiliser fièrement, il n'y a pas beaucoup de marge de manœuvre pour les étrangers (en particulier les Américains) d'utiliser le terme d'une manière qui n'est pas offensive.