Ne faites pas ces erreurs communes!
Les noms de lieux espagnols ont souvent des traductions en anglais, et peuvent aussi avoir des noms catalans, basques ou galiciens. Et puis il y a les voyageurs étrangers qui insistent pour utiliser le nom espagnol pour une ville lorsqu'ils parlent en anglais, ce qui crée plus de confusion.
Ci-dessous, vous trouverez quelques-uns des noms de lieux les plus communs en Espagne avec la façon correcte de dire l'endroit dans la langue que vous parlez.
01 de 09
Est-ce Majorque ou Majorque?
Tout le monde en Grande-Bretagne a rencontré quelqu'un qui rentrait chez lui après ses vacances d'été en disant qu'ils venaient juste de passer une semaine à 'Mah-jork-a', seulement pour quelqu'un d'autre de le qualifier de 'Mah-york-a'. Pourtant, d'autres auraient pu le lire avec le double-l et ont insisté sur le fait qu'il s'agissait de «Mah-lork-a».
Donc, pour mettre fin aux débats de bureau, voici la ligne du bas sur la façon de prononcer ce nom de l'île et l'orthographe correcte en anglais, en espagnol et en catalan.
La prononciation espagnole peut être source de confusion pour les visiteurs du pays. Il y a des lettres qui ne sont pas prononcées de la même façon qu'en anglais. De plus, il semble y avoir une certaine confusion entre la prononciation italienne et espagnole (j'ai vu une publicité pour un supermarché britannique où ils prononcent «chorizo» (qui devrait être «choh-ree-tho» ou «choh-ree-so) comme si c'est italien ('koh-rit-so').
Ensuite, il y a le fait que la langue locale dans les îles Baléares (où se trouve Majorque / Majorque) est le catalan et non l'espagnol, ce qui peut amener certaines personnes à penser que l'une est espagnole et l'autre catalane.
02 de 09
Comment prononcez-vous 'Barcelona'?
De nombreux anglophones tentent de sonner «plus d'espagnol» en prononçant le «c» à Barcelone comme un «th» et en disant «Bar-the-lona». Mais en catalan (la langue de la Catalogne , où se trouve Barcelone), le «c» est prononcé comme un «s» - donc «Bar-se-lona» est la prononciation correcte.
Incidemment, l'abréviation «Barça» s'applique uniquement à l'équipe de football. Lors de l'abréviation de Barcelone, les locaux disent 'Barna' à la place.
03 de 09
Séville ou Séville?
Les deux orthographes sont correctes:
- Séville est espagnol. Il est prononcé "Se-bi-ya", jamais "Se-vil-a".
- Séville est l'anglais. Il est prononcé «Se-vil». Lorsque vous parlez en anglais, cette prononciation est la seule prononciation acceptable.
Dire «Sevilla» en anglais, c'est prononcer Paris comme « Paree» ou Rome comme «Roma» et se montrer prétentieux.
Comment s'appelle l'équipe de football de Séville?
En anglais, l'équipe de football de Séville est habituellement Séville et pas Séville, mais les noms des équipes de football étrangères en anglais sont un art noir et même la vénérée BBC se confond avec l'anglais 'Bayern Munich' (plutôt que le 'Bayern München' allemand ) mais en utilisant l'espagnol «Sevilla» au lieu de l'anglais «Séville». Décidez par vous-même ce qui est juste!
En savoir plus sur Soccer en Espagne .
04 de 09
Quel est le nom correct pour le Pays Basque?
Toutes les orthographes sont correctes.
- Euskadi Le nom basque de la région autonome du nord de l'Espagne.
- Euskal Herria Le nom basque pour la région géographique dans le nord de l'Espagne et de petites parties du sud-ouest de la France.
- Pays Basque Le nom anglais pour les deux ci-dessus.
- Pais Vasco Le nom espagnol pour les deux ci-dessus.
Sachez aussi que Saint-Sébastien en basque s'appelle 'Donostia' et Bilbao est connu sous le nom de Bilbo.
05 de 09
Est-ce la Catalogne, la Catalogne ou la Catalogne?
Les trois orthographes sont correctes:
- La Catalogne est l'anglais. Il est prononcé à quoi il ressemble.
- Catalunya est le catalan, la langue locale de la Catalogne. Il est prononcé à quoi il ressemble.
- La Catalogne est l'espagnol. Il est prononcé comme "Catalunya".
Évidemment, comme le mot anglais existe, il devrait être écrit «Catalonia» en écrivant en anglais. «Catalunya» et «Cataluña» auraient tort.
06 de 09
Est-ce l'Andalousie ou l'Andalousie?
Cela dépend de la langue dans laquelle vous écrivez.
- L'Andalousie est espagnole. Il est prononcé "And-a-loo-see-a" par la plupart des habitants du sud (en Andalousie) et "And-a-loo-thee-a" par la plupart des habitants du centre et du nord de l'Espagne.
- L'Andalousie est l'anglais. Il est prononcé "And-a-loo-see-a".
Quand on parle en anglais, il faut toujours écrire 'andalousie' et ne jamais le faire. Ajouter une telle affectation en anglais semble prétentieux. Vous ne prononceriez pas "Paris" comme "Par-ee", "Berlin" comme s'il y avait un "ours" là-bas ou Munich comme "Munchen", n'est-ce pas?
Le problème avec l'utilisation de 'Andalucía' en anglais
De nombreux journaux et magazines ont commencé à écrire «Andalucia», sans doute parce qu'ils se sentent plus exotiques de cette façon.
Le problème ici est quel adjectif utilisez-vous - probablement «andalou», mais ce n'est ni anglais ni espagnol. En espagnol, ce serait Andaluz et en anglais, il devrait être andalou.
Voir aussi: Les meilleures villes d'Andalousie
07 de 09
Est-ce Minorque ou Minorque?
Les deux orthographes sont correctes:
- Minorque est l'anglais
- Minorque est espagnol et catalan, bien qu'il soit souvent (erronément) utilisé en anglais aussi.
En savoir plus sur Minorque
08 de 09
Est-ce Ibiza ou Eivissa?
Il y a deux orthographes correctes pour cette île des Baléares.
- Ibiza est l'espagnol et l'anglais. En espagnol, il devrait être prononcé 'Ee-bee-tha'. En anglais, on peut le prononcer 'Eye-bee-tha' mais 'Ee-bee-tha' est acceptable aussi s'il est un peu prétentieux. En aucun cas, il ne devrait être prononcé comme s'il rime avec «manger de la pizza» (sauf si vous êtes dans le groupe pop des années 90 les Vengaboys ).
- Eivissa est catalan.
D'autres noms et mots que vous pouvez voir épelés différemment à Ibiza selon qu'ils sont en espagnol ou en catalan (espagnol en premier, catalan en second):
- Ibiza, Eivissa
- San Antonio, Sant Antoni de Portmany
- Playa, Platja (Playas, Platjes) (plage, plages)
- Santa Eulalia, Santa Eulària
09 de 09
Palma de Majorque ou La Palma?
Palma est un nom de lieu commun en Espagne et de nombreuses destinations touristiques populaires en Espagne sont connus comme Palma.
- Palma de Majorque est, sans surprise, à Majorque (l'une des îles Baléares). Souvent appelé «Palma».
- La Palma est l'une des îles Canaries. Son nom complet est San Miguel de La Palma, bien qu'on l'appelle rarement.
- Santa Cruz de la Palma est la capitale de l'île de La Palma. Confondamment, il est souvent appelé «La Palma».
- Las Palmas de Gran Canaria est la capitale de Gran Canaria, l'une des îles Canaries. On l'appelle souvent "Las Palmas".