15 mots danois chaque visiteur a besoin

Rappelez-vous ces 15 mots!

Il est difficile de croire qu'un pays autrefois la patrie des Vikings féroces suit maintenant largement le concept de «Hygge», se traduisant par des vies douillettes, douillettes et sous-estimées, privées et tranquilles dans leurs maisons. Oui, les Danois sont des gens modestes, minimalistes et aimables, et si jamais vous vous trouvez perdu n'importe où dans ce beau pays, n'importe quel local serait trop heureux de vous tirer d'affaire.

Cependant, espérons que cela ne viendra pas à cela.

Voici quelques mots danois importants que tout voyageur devrait connaître au Danemark:

1. Ambassade: Traduit en "Ambassade". C'est un mot que vous devriez connaître dans n'importe quel pays étranger. Personne n'a la garantie d'avoir un voyage sans histoire, et si vous avez besoin de le trouver, vous devriez savoir ce que le mot «ambassade» traduit dans le dialecte local. La phrase entière sera: "Jeg leder efter den ambassade" - "Je cherche l'ambassade."

2. Herrer: traduit par "Hommes". Cela serait utile lorsque vous cherchez des toilettes dans les restaurants et les lieux publics.

3. Damer: le mot danois pour "Women". Encore une fois, il est utile lorsque vous cherchez une toilette.

4. Politiet: Traduit à "Police" .La façon la plus facile de trouver de l'aide dans un pays étranger est de l'application de la loi locale, qui sont connus comme "Politiet" dans le lieu.

5. Et wc offentligt: ​​Cela se traduit par "Une toilette publique".

Vous pouvez également utiliser le mot "Toiletter" si la phrase est trop difficile à retenir. Un exemple: "Jeg leder efter et offentligt toilettes / Jeg leder efter et toiletter" - Je cherche une toilette publique / une toilette.

6. Lufthavn: traduit en "aéroport". C'est un autre mot essentiel dont on devrait se souvenir lorsqu'on voyage au Danemark.

7. Taxa: Traduit en "Taxi". C'est l'un des mots les plus basiques que vous devriez connaître lorsque vous voyagez à l'étranger, donc vous pouvez appeler le transport si nécessaire. En outre, les chauffeurs de taxi et les serveurs ne sont pas la norme au Danemark. Il est, bien sûr, apprécié, mais pas jugé nécessaire, de sorte que vous pouvez renoncer à l'astuce si vous le souhaitez.

8. Indgang: traduit en "entrée". Bien sûr, vous ne voulez pas passer par la mauvaise porte pour être gêné devant des étrangers. Donc, vous devriez obtenir vos entrées et sorties correctement.

9. Udgang: Traduit en "Quitter". Savoir quel chemin à parcourir est pratique dans n'importe quel endroit. Mais bon, si vous ne connaissez pas le terme, vous pouvez suivre la foule.

10. Tid: traduit en "temps". C'est le terme "générique" pour le temps au Danemark. Cependant, si vous voulez connaître l'heure de quelqu'un, vous dites habituellement: "Hvad er Klokken" - Quelle heure est-il?

11. Marqué: Traduit en "marché". Le mot danois est presque le même que le mot anglais, il devrait donc être facile à retenir. En demandant le prix, vous pouvez dire: "Hvor meget koster?" - Combien ça coûte?

12. Mit hotel: C'est techniquement une phrase, mais important néanmoins. Il se traduit par "Mon hôtel". Cela aussi est facile à se rappeler, puisque le mot est le même qu'en anglais.

13. Turist Informationen: Traduit en "Office de Tourisme". Vous devriez connaître le terme officiel en cas d'urgence, ou si vous avez besoin d'aide ou d'information.

14. Tjeneren: Traduit en "Serveur". La prononciation de celui-ci peut être un peu difficile. Il est prononcé comme "Je-na-an". Lorsque vous voulez attirer l'attention de l'attente, vous dites habituellement: "Undskyld mig?" - "Excusez-moi, serveur!"

15. Téléphone: Traduit en "téléphone". Cela aussi est assez proche de son équivalent anglais, ce qui le rend assez évident. Un exemple peut être: "Kan jeg bruge din telefon?" - "Puis-je utiliser votre téléphone?"

Vous n'aurez généralement pas besoin d'apprendre un grand nombre de mots pour voyager au Danemark, mais une connaissance pratique des pronoms, des salutations et des mots de base est également utile.

Plus: Les langues scandinaves