La grande majorité des Amsterdammers parlent l'anglais - la plupart d'entre eux plutôt bien - et ils n'hésitent généralement pas à utiliser leurs compétences bilingues pour communiquer avec les visiteurs. Pour ces raisons, les voyageurs anglophones à Amsterdam n'ont vraiment aucune raison fonctionnelle d'apprendre beaucoup de néerlandais avant de visiter.
Par courtoisie, ces mots montreront à vos hôtes hollandais que vous appréciez leur langue et leur capacité à communiquer avec vous dans le vôtre.
Le format suivant vous donne le mot néerlandais (en italique), la prononciation (entre parenthèses), l'équivalent anglais (en caractères gras) et l'usage typique du mot ou de l'expression (sous le mot).
Bonjour et autres salutations
Vous entendrez les Hollandais se saluer et les visiteurs avec l'un des mots et des phrases suivants. Il est de coutume de retourner le sentiment lorsqu'il est accueilli.
- Hallo ("HAH low") - Bonjour
Salutation universelle pour le salut (et de loin le plus facile à dire). Approprié presque tout moment ou lieu. - Hoi ("hoy") - Salut
Utilisé plus souvent avec des personnes que vous connaissez. Un peu plus décontracté. - Goedemorgen ("KHOO duh PLUS khen") - Bonjour
Le plus souvent utilisé dans les musées, magasins, restaurants, hôtels, etc. Plus formel et approprié pour les personnes que vous ne connaissez pas. Parfois raccourci à Morgen . - Goedemiddag ("KHOO duh midakh") - Bon après-midi
La même utilisation que ci-dessus, seulement pour une heure différente de la journée. Parfois raccourci à middag . - Goedenavond ("KHOO dun AH fohnt") - Bonsoir
La même utilisation que ci-dessus, seulement pour une heure différente de la journée. Pas typiquement raccourci.
Au revoir
Lorsque vous quittez un magasin ou un café , la plupart des gens d'Amsterdam utilisent l'un des mots ou expressions suivants. Soyez un visiteur amical et essayez-en un.
- Dag ("dakh") - Au revoir
Littéralement "jour" comme dans "bonne journée", c'est le mot le plus courant pour dire au revoir. Approprié avec la plupart des gens. Peut également être utilisé comme une salutation. - Tot ziens ("toht zeens") - A plus tard (figuratif)
Enthousiaste, mais toujours approprié avec des gens que vous ne connaissez pas. Souvent utilisé par les employés de magasin ou de restaurant lorsque vous partez.
- Doei ou doeg ("dooey" ou "dookh") - Au revoir
Utilisé plus souvent avec des personnes que vous connaissez, mais peut être utilisé de façon décontractée et amicale. Tout comme le "cheerio" britannique.
Merci, s'il vous plaît et d'autres mots polis
Merci et s'il vous plaît sont utilisés régulièrement et de différentes façons dans la conversation quotidienne néerlandaise et l'interaction, même dans les milieux les plus décontractés. En tant que visiteur, vous devriez suivre (dans n'importe quelle langue).
- Dank u wel ("dahnk oo vel") - Merci beaucoup (formel)
Dank je wel ("dahnk yuh vel") - Merci beaucoup (informel)
La façon la plus courante de dire merci. La version formelle est appropriée à utiliser avec des personnes que vous ne connaissez pas et l'informel pour la famille et les amis. Bien que ce ne soit pas une traduction littérale, l'ajout est similaire à l'ajout de «beaucoup» pour vous remercier. Un simple dank u est aussi bien. - Bedankt ("buh DAHNKT") - Merci
Un peu moins formel que bonjour wel , mais approprié pour la plupart des situations. - Alstublieft ("ALST oo bleeft") - S'il vous plaît ou s'il vous plaît (formel)
Alsjeblieft ("ALS yuh bleeft") - S'il vous plaît ou s'il vous plaît (informel)
Ces mots ont différentes significations dans différents contextes et sont utilisés très fréquemment. Voici un exemple typique dans une situation de café:
Vous: Een Koffie, alstublieft. (Un café s'il vous plaît.)
Le serveur arrive avec votre café et vous le présente. Serveur: Alstublieft .
Vous: Dank vous wel .
Le serveur ne veut pas dire "s'il vous plaît" car il vous donne votre café. Il veut dire quelque chose de plus comme "vous êtes ici" ou "s'il vous plaît". Si vous parvenez à remercier votre serveur avant qu'il ne le dise, il peut répondre avec alstublieft comme une sorte de "vous êtes les bienvenus". Parfois raccourci à alstu ou blieft .
- Pardon ("par DOHN") - Pardon, excusez-moi
Mot universel pour m'excuser, que ce soit pour attirer l'attention de quelqu'un ou pour être poli en essayant de vous frayer un chemin à travers la foule. - Meneer ("muh NEAR") - Monsieur
Mevrouw ("Muh FROW") - Mlle, Mme
Ces mots sont les équivalents néerlandais de l'anglais "monsieur" ou "monsieur" et "miss", "Mme" ou "madame" ( mevrouw est utilisé pour les femmes mariées et non mariées). Vous pourriez dire Pardon, meneer , pour être plus poli. - Désolé (même chose que l'anglais, mais avec un long "o" et un peu roulé "r") - Désolé
Celui-ci est assez explicite. Vous accidentellement marcher sur le pied de quelqu'un dans le tramway. "Oh pardon!" Aucune traduction nécessaire.
Autres phrases en néerlandais pour apprendre
Pas besoin d'arrêter avec les salutations de base. Apprenez à commander de la nourriture en néerlandais - une compétence que vous trouverez presque certainement utile car les voyageurs postaux doivent commander de la nourriture pendant votre voyage - et comment demander l'enregistrement en néerlandais .
Aucun serveur ne supposera que vous voulez le chèque à moins que vous le demandiez spécifiquement; apprendre à le faire en néerlandais.
Vous pouvez également lire pour en savoir plus sur l' opportunité d'apprendre un peu de néerlandais avant de visiter Amsterdam .