Paroles de chanson Las Mañanitas Mexican Birthday Song

The Mexican Birthday Song Paroles et traduction

Las Mañanitas est une chanson traditionnelle que les Mexicains chantent pour honorer un être cher lors de leurs anniversaires ou de la fête des Fêtes, et lors d'autres fêtes importantes, comme la fête des mères et la fête de Notre-Dame de Guadalupe . Il est souvent chanté comme une sérénade tôt le matin pour réveiller un être cher. Lors des fêtes d'anniversaire, il est chanté avant que le gâteau ne soit coupé, comme vous chanteriez Happy Birthday To You (bien que ce soit un peu plus long, donc c'est une bonne idée d'avoir des bougies qui dureront toute la chanson!).

Le nom du compositeur de Las Mañanitas est inconnu. Comme une chanson traditionnelle avec une longue histoire, il y a plusieurs variations des paroles, et de nombreux versets différents. Dans la plupart des soirées mexicaines, seuls les deux premiers vers sont chantés, mais j'ai inclus quelques versets qui sont parfois inclus, en particulier lorsque la chanson est interprétée par des mariachis .

Paroles et une traduction de Las Mañantias:

Estas son las mañanitas,
que cantaba el Rey David,
Hoy par ser día de tu santo,
te las cantamos a ti,
Despierta, mi bien *, despierta,
mira que ya amaneció,
Ya los pajarillos cantan,
la luna ya se metió.

Que linda está la mañana
en que vengo a saludarte,
Venimos todos con gusto
y placer une felicitarte,
Ya viene amaneciendo,
ya la joie de nos dieux,
Levántate de mañana,
mira que ya amaneció.

C'est la chanson du matin
ce roi David a chanté
Parce qu'aujourd'hui est le jour de votre saint
on le chante pour toi
Réveille-toi, mon cher *, réveille-toi,
regarde c'est déjà l'aube
Les oiseaux chantent déjà
et la lune a mis

Comme c'est beau ce matin
dans lequel je viens vous saluer
Nous sommes tous venus avec joie
et plaisir de vous féliciter
Le matin arrive maintenant,
le soleil nous donne sa lumière
Se lever le matin,
regarde c'est déjà l'aube

* Souvent remplacé par le nom de la personne célébrée

Versets supplémentaires:

El día en que tu naciste
nacieron todas las flores
En la pila del bautismo,
cantaron los ruiseñores

Quisiera ser solecito
para entrar por tu ventana
y darte los buenos días
acostadita en tu cama

Quisiera ser un San Juan,
quisiera ser un San Pedro
Para séancete a cantar
con la musique du ciel

De las estrellas del cielo
tengo que bajarte dos
una para saludarte
y otra para decirte adiós

Le jour de ta naissance
toutes les fleurs sont nées
Sur les fonts baptismaux
les rossignols ont chanté

Je voudrais être le soleil
entrer par votre fenêtre
pour te souhaiter bonjour
pendant que tu es allongé dans ton lit

Je voudrais être un Saint John>
J'aimerais être un saint Pierre
Te chanter
avec la musique du paradis

Des étoiles dans le ciel
Je dois baisser deux pour toi
Un avec lequel vous saluer
et l'autre pour vous souhaiter au revoir

Plus d'informations et de ressources pour planifier une fête mexicaine: