Idiomes et expressions irlandais dans l'usage quotidien

Anglais parlé en Irlande, ou comment comprendre les Irlandais

Comment se débrouiller linguistiquement en Irlande, avez-vous besoin de parler irlandais ou est-ce assez anglais? Quand en Irlande, vous entendrez des gens parler irlandais. De temps en temps, au moins. Parce que moins de un pour cent de la population utilise réellement la «langue maternelle» au jour le jour. Alors, comment les gens communiquent-ils dans la vie quotidienne? Eh bien, en anglais. Mais: la majorité des Irlandais utilisent le "vernaculaire irlandais", une version locale de l'anglais, souvent appelée hiberno-anglais (bien que ce terme soit peut-être trop académique).

Influencé par la tradition, l' histoire , les idiomes locaux, et la langue irlandaise. Et parfois très confus pour le visiteur. Être averti! Pour vous aider avec les idiomes irlandais dans l'utilisation quotidienne, voici quelques exemples de ce que vous pourriez rencontrer:

ESt ce que ça va?

C'est le salut universel du vendeur ou du barman. Il ou elle n'est absolument pas intéressé par votre santé ou votre bien-être. La phrase se traduit par "Je suis prêt à vous servir, quel est votre désir?" La bonne réponse est de passer votre commande, pas de détailler vos maux. Notez que la phrase pourrait être prononcée avec un tel ton de voix que "Comment osez-vous me déranger?" pourrait être une traduction valide aussi.

Blow-In

Un étranger ou un étranger, essentiellement n'importe qui dont les ancêtres n'ont pas vécu en vue de l'église paroissiale depuis au moins dix générations.

Viens à moi!

Si la personne qui dit cela est déjà à côté de vous, vous pourriez penser que le concept d'espace personnel est inconnu en Irlande.

Ne vous inquiétez pas, la phrase signifie simplement "écoutez".

Culchie

Une abréviation de "agricole" et se référant à toute personne née et élevée en dehors des quelques villes d'Irlande. Ou en dehors de Dublin.

Mortel

Dans la conversation quotidienne, cela signifie "très bien", comme dans un buzz mortel (à peu près "un bon moment").

Feck

Cette qualification universelle de tout («le joug que l'homme m'a donné») n'est ni positive ni négative, elle l'est tout simplement.

Cette qualité zen peut disparaître rapidement, auquel cas le «e» est généralement remplacé par un «u». Attendez-vous à entendre le mot f plus souvent dans une conversation courte et apparemment normale que dans un film de Tarantino.

Bon homme vous-même!

Une phrase dénotant un accord ou un remerciement et un peu de respect. Aussi utilisé comme une sorte de réponse non-séquentielle à la salutation omniprésente "A'right?" (La forme courte de "Comment allez-vous?", voir ci-dessous).

Trou dans le mur

Sauf mention spécifique du plus long pub d'Irlande, cette expression désigne un guichet automatique.

Comment allez-vous?

À moins que la personne qui vous demande est un médecin, une infirmière ou un ambulancier paramédical, cela signifie simplement «Bonjour! Ne commencez pas de longues phrases. Répondez simplement avec la même phrase ou le commun "Et vous?"

Jeanie Mac!

Une expression à peu près équivalente à la formule assez commune "Jésus, Marie, Joseph et tous les saints martyrs!", Évitant de prendre le nom du Seigneur en vain.

Équarrisseur

Habituellement, ce mot décrit un membre de la communauté itinérante. Pas comme dans "en vacances", mais comme "vivre dans une caravane au bord de la route". C'est vraiment insultant.

Sambo

Un sandwich et un bon exemple de la tendance (principalement Dublin) à laisser les mots muter en quelque chose se terminant par "o". Jusqu'à et y compris Crimbo - Noël à vous et moi.

Shinner

Terme dérogatoire pour les républicains et les nationalistes, en particulier les membres et les partisans du Sinn Fein.

Skanger

Description globale des jeunes irlandais cultivant un certain look. Les mâles arboreront des têtes, des survêtements, des baskets, des casquettes de baseball et des chaînes en or près du cou. Les femmes vont pour de longs cheveux, d'énormes boucles d'oreilles, un ventre nu et un soutien-gorge push-up.

Snogging

Baiser prolongé, également connu (surtout à Dublin) comme décalage .

Doux vieux jour

La façon irlandaise d'éviter toute mention de mauvais temps, même si elle se déverse en force dix coups de vent, il sera encore "un doux jour" (au moins dans le pub). C'est une chose météorologique irlandaise ...

Sûr

Même s'il est exprimé avec la plus grande conviction, cela restera toujours interprétable comme signifiant seulement "dans les domaines de la possibilité" (voir aussi "Oui" et "Non" ci-dessous).

Prends soin!

Cela signifie généralement "Au revoir", sauf si un inconnu total crie dans votre direction. Dans ce cas, il peut être pris à la lettre ou c'est au revoir à vous.

Prenez le poids de vos jambes

Pas un indice subtil pour lire sur les régimes, mais simplement l'offre de s'asseoir.

West-Brit

Terme péjoratif pour tous les citoyens irlandais trop attachés à la culture, aux traditions ou aux opinions politiques britanniques.

Quel est le Craic?

Cela ne se réfère pas à la Ceol agus craic, mais se traduit simplement par "Des nouvelles?" ou simplement "Bonjour!"

Woah?

Ce mot presque universellement entendu, qui durerait au moins deux secondes, est grossièrement traduit par "Excusez-moi, je n'ai pas bien compris, pourriez-vous répéter ce que vous venez de dire?"

Yer Man ou Femme

Indique une personne dont le nom est inconnu (ou ne peut pas être rappelé actuellement) mais dont l'identité est supposée être connue de tous. Pourrait conduire à des échanges aussi hilarants que
"N'ai-je pas vu ton homme hier en ville?"
"Ce n'était pas lui, c'était l'autre ..."

Oui et non

L'irlandais n'a pas vraiment de "oui" définitif, ni de "non" définitif. Ceci explique l'horreur avec laquelle l'utilisation de ces mots est traitée. Ils sont évités autant que possible. Seulement si pressé une réponse claire pourrait être donnée - l'implication étant toujours que "oui" et "non" sont dans un état de flux et synonyme de "bien, peut-être, nous verrons".

Joug

Un engin mécanique ou autre, que ce soit une pelle ou un engin nucléaire.

Toute description des distances, des directions et de l'heure

Le " mile irlandais " est très flexible. Et le temps est fluide. Alors que vous pouvez vous attendre à parcourir trois à quatre miles à pied à la maison, cela ne s'applique pas en Irlande. Surtout si vous devez compter sur les instructions données par les habitants. Ils pourraient minimiser la distance pour éviter de décourager les marcheurs, envoyer les mêmes marcheurs sur la «route panoramique» ou jeter des conseils utiles comme «tournez à gauche où le chien se trouve habituellement». Obtenez une carte.

Enfin une note importante - prenez toutes les explications ci-dessus avec un petit grain de sel!