Vocabulaire utile pour le métro de Paris: un manuel pratique

Mots-clés et phrases que vous aurez besoin de contourner

Le métro de Paris n'est pas particulièrement difficile à utiliser - au moins, une fois que vous l'aurez compris. Mais surtout pour les visiteurs qui ne connaissent pas bien le français, il peut sembler un peu intimidant de naviguer dans le système de transport public de la capitale française.

Des signes qui ne sont pas traduits en anglais (ce qui est rare ces jours-ci), au personnel des kiosques d'information dont l'anglais n'est pas toujours à la hauteur (plus commun), il arrive parfois qu'il y ait de la confusion et des malentendus.

Ceci, bien sûr, peut être une cause de stress léger ou d'ennui - ou même arriver à votre destination d'une manière moins ponctuelle.

La bonne nouvelle? Apprendre quelques mots et expressions de base que vous verrez partout dans le métro peut vous aider à vous déplacer, sans stress. Acquiers toi-même en les apprenant maintenant, et tu constateras que tu peux te sentir beaucoup plus confiant en utilisant le système.

Signes et mots à surveiller dans le métro de Paris:

Sortie: Sortie
Correspondance / s: connexion (comme dans la ligne de connexion, la ligne de transfert)
Passage Interdit: Passage interdit / Ne pas entrer (généralement à la tête d'un tunnel non réservé aux passagers du métro)
Billets: Billets
Un carnet: Pack de dix tickets de métro
Plan du Quartier: Carte du quartier (la plupart des stations ont ces dernières près des sorties, vous permettant d'avoir une idée de l'endroit où vous devez aller, même si vous n'avez pas de carte de Paris avec vous et les données de votre téléphone.)
Attention Danger de Mort: Attention: danger de mort (généralement visible près de la tête de la plate-forme, autour des équipements électriques haute tension au delà de la limite habituelle de la plate-forme
En Travaux: En construction / réparation
La correspondance n'est pas assurée: Transfert en ligne non disponible en raison d'une remise à neuf ou d'une fermeture temporaire (par exemple en cas d'urgence)
"En cas d'affluence, ne pas utiliser les strapontins!": En cas de surpeuplement, veuillez ne pas utiliser les sièges rabattables (à l'intérieur des voitures de métro).

Faites attention à respecter ces règles: les locaux sont connus pour être grincheux si vous ne parvenez pas à vous lever lorsque les voitures sont à l'étroit et pleines.
Zones prioritaires: Sièges réservés (destinés aux personnes âgées, aux femmes enceintes, aux passagers avec de jeunes enfants ou aux passagers handicapés.) Ce signe est le plus souvent vu dans les bus, mais est de plus en plus fréquent sur la plupart des lignes de métro, RER et tramway.
Contrôle des billets: Vérification des billets (par les responsables du métro).

Assurez-vous de toujours avoir votre billet de métro le plus récemment utilisé dans votre poche, de sorte que vous ne soyez pas pris et facturé une amende!

Acheter des billets de métro Paris et demander conseil

La plupart des employés de métro / RER parlent anglais adéquat pour vendre des billets et répondre à vos questions. Mais juste au cas où, voici quelques phrases utiles et des questions communes à apprendre avant votre voyage:

Un billet, s'il vous plaît: Un billet, s'il vous plaît. (Uhn tee-kay, seel voo pleh)
Un pack de tickets de métro, s'il vous plaît: Un carnet, s'il vous plaît. (Uhn kar-nay, seel voo pleh)
Comment accéder à la station X?: Comment aller à la station X, s'il vous plaît? (Koh-mahn ah-llay ah lah stah-sih-ohn X, seel voo pleh?)
Où est la sortie, s'il vous plait ?: Où est la sortie, s'il vous plaît? (Oo ey la sohr-tee, seel voo pleh?)
Est-ce la bonne direction pour aller à X ...? Est-ce le bon sens pour aller à X? (Ess leh bohn sahns pourh ah-llay ah ...?)

Plus de conseils sur la langue de Paris:

Avant votre voyage, c'est toujours une bonne idée d'apprendre un peu de français de base. Explorez nos autres ressources pour toutes les bases dont vous aurez besoin: